¿Estás Hep to the Jive? El diccionario Cab Calloway Hepster

{h1}

Cada generación tiene su propia jerga y jerga, un lenguaje que los define. Cada generación también tiene un proveedor de genialidad que crea un lenguaje que solo los iniciados entienden. Durante las décadas de 1950 y 1960, Frank Sinatra creó una jerga personal que influyó en una generación de hombres ostentosos y fanfarrones.


Pero antes de Sinatra, estaba Cab Calloway.

Calloway fue un cantante y director de orquesta enérgico durante las décadas de 1930 y 1940. Su big band ganó fama en el club nocturno principal de Harlem, The Cotton Club. Cab Calloway y su orquesta se convirtieron en una sensación en todo el país con su transmisión de radio semanal en NBC y sus giras nacionales. Calloway escribió éxitos como 'Minnie the Moocher' y 'Jumpin’ Jive '. También fue uno de los primeros músicos de jazz en utilizar el 'scat' en sus interpretaciones. Aquí está Cab Calloway y su orquesta actuando Mini el Moocher.


Además de escribir y tocar buena música swing, Calloway creó una jerga completamente nueva. Nunca se tomó demasiado en serio su jerga hepster; se trataba de divertirse y ser único. Pronto mucha gente quiso hablar como Cab. Para ayudar a facilitar esto, Calloway produjo un Diccionario Hepster en 1940 que acompañaba la partitura de Cab Calloway.


A continuación se muestran las definiciones de la jive de Cab. Notará que todavía usamos muchos de ellos hoy. Aprenda algunas frases de elección e intente condimentar su discurso con ellas. Al igual que Cab, disfrutará de las reacciones que obtendrá del ickies. Además, usar jerga que podría haber usado tu abuelo es una forma genial de conectarte con el abuelo.



Entonces, ¿estás listo para ponerte manos a la obra?


INSTRUMENTOS

  • Guitarra: Git Box o Belly-Fiddle
  • Bajo: Doghouse
  • Tambores: maleta, pieles o pieles
  • Piano: Almacén o marfiles
  • Saxofón: Plomería o Cañas
  • Trombón: Tranvía o Slush-Pump
  • Clarinete: palo de regaliz o palo de gob
  • Xilófono: Pila de leña
  • Vibráfono: Herrajes
  • Violín: Squeak-Box
  • Acordeón: Squeeze-Box o Groan-Box
  • Tuba: Sirena de niebla
  • Órgano eléctrico: Spark Jiver

TERMINOLOGÍA JIVE

  • Un hummer (n.): Excepcionalmente bueno. Ej., 'Hombre, ese chico es un tarareo'.
  • No viene en esa pestaña (v.) - No aceptará la propuesta. Generalmente abbr. a 'No voy a ir'.
  • Cocodrilo (n.) - jitterbug.
  • Apple (n.): La gran ciudad, el eje principal, Harlem.
  • Armstrongs (n.): Notas musicales en el registro superior, notas altas de trompeta.
  • Barbecue (n.): La amiga, una belleza
  • Barrelhouse (adj.) - gratis y fácil.
  • Battle (n.): Una niña muy hogareña, una anciana.
  • Beat (adj.) - (1) cansado, agotado. Ej., 'Te ves agotado' o 'Me siento agotado'. (2) falta de algo. Ej., 'Estoy golpeado por mi dinero', 'Estoy golpeado hasta los pies' (me falta todo).
  • Beat it out (v.) - tócalo caliente, enfatiza el ritmo.
  • Beat up (adj.) - triste, poco halagador, cansado.
  • Batir las chuletas (o las encías) (v.) - hablar, conversar, ser locuaz.
  • Carne de vaca (v.) - decir, decir. Ej., 'Me refutó eso, etc.'
  • Biblia (n.): La verdad del evangelio. Ej., '¡Es la Biblia!'
  • Negro (n.) - noche.
  • Negro y tostado (n.): Gente de color oscuro y claro. No gente de color y blanca como se suponía erróneamente.
  • Sopló sus pelucas (adj.) - emocionado de entusiasmo, enloquecido.
  • Blip (n.): Algo muy bueno. Ej., 'Eso es un problema'; 'Ella es un problema'.
  • Soplar la cima (v.) - ser superado por la emoción (deleite). Ej., 'Te volarás la cabeza cuando escuches este'.
  • Boogie-woogie (n.): Armonía con graves acentuados.
  • Boot (v.) - dar. Ej., 'Bota ese guante'.
  • Break it up (v.) - para ganar aplausos, para detener el espectáculo.
  • Bree (n.) - niña.
  • Brillante (n.) - día.
  • Brightnin ’(n.) - amanecer.
  • Derriba ((1) n. (2) v.) - (1) algo deprimente. Ej., 'Eso es una caída'. (2) Ej., 'Eso me deprime'.
  • Buddy ghee (n.) - compañero.Cab Calloway actuando en el escenario.
  • Revienta tu conk (v.) - aplícate diligentemente, rompe tu cuello.
  • Canary (n.) - vocalista femenina.
  • Capped (v.) - superado, superado.
  • Cat (n.): Músico de una banda de swing.
  • Chick (n.) - chica.
  • Timbre (n.) - hora. Ej., 'Entré a las seis campanadas'.
  • Clambake (n.): Sesión ad lib, cada uno para sí mismo, una sesión improvisada que no está en el ritmo.
  • Chirp (n.) - cantante femenina.
  • Cogs (n.) - gafas de sol.
  • Collar (v.) - conseguir, obtener, comprender. Ej., 'Tengo que ponerme algo de comida'; '¿Tienes este collar?'
  • Vuelve (v.) - inténtalo de nuevo, hazlo mejor de lo que estás haciendo, no te entiendo.
  • Viene como gangbusters (o como piloto de pruebas) (v.): Juega, canta o baila de una manera excelente, por excelencia en cualquier departamento. A veces abbr. a '¡Ese cantante realmente viene!'
  • Cop (v.) - obtener, obtener (ver collar; golpe).
  • Corny (adj.) - anticuado, rancio.
  • Se arrastra como la sombra (v.) - 'se enciende', pero de una manera suave, suave y sofisticada.
  • Trituradoras de migas (n.) - dientes.
  • Cubby (n.) - habitación, piso, hogar.
  • Copas (n.) - dormir. Ej., 'Tengo que coger algunas tazas'.
  • Cortar (v.) - salir, partir. Ej., 'Es hora de cortar'; 'Corté de la articulación a principios de brillante'.
  • Tasa de corte (n.): Una persona baja y barata. Ej., '¡No juegues conmigo a la tasa de corte, Jack!'
  • Dicty (adj.) - clase alta, ingenioso, inteligente.
  • Dig (v.) - (1) reunirse. Ej., 'Te plantaré ahora y te cavaré más tarde'. (2) mira, mira. Ej., 'Cava a la chica de tu duque izquierdo'. (3) comprender, comprender. Ej., '¿Te gusta este jive?'
  • Dim (n.) - tarde.
  • Dime note (n.): Billete de diez dólares.
  • Doghouse (n.) - violín bajo.
  • Domi (n.): Lugar común para vivir. Ej., 'Vivo en una cúpula justa'.
  • Doss (n.) - dormir. Ej., 'Estoy un poco vencido por mi dosis'.
  • Abajo con eso (adj.) - terminando con eso.
  • Drape (n.): Traje, vestido, disfraz.
  • Dreamers (n.): Colchas, mantas.
  • Productos secos (n.): Igual que cortinas.
  • Duke (n.) - mano, guante.
  • Dutchess (n.) - niña.
  • Temprano negro (n.) - tarde
  • Temprano brillante (n.) - mañana.
  • Malvado (adj.) - de mal humor, de mal genio.
  • Caer (v.) - ser superado por la emoción. Ej., 'Los gatos se pelearon cuando tomó ese solo'.
  • Pocos y dos (n.) - dinero o efectivo en pequeñas cantidades.
  • Final (v.) - irse, irse a casa. Ej., 'Terminé en mi libreta' (me fui a la cama); “Cobramos una final” (se fue a casa).
  • Cena fina (n.) - una chica guapa.
  • Enfoque (v.) - mirar, ver.
  • Foxy (v.) - astuto.
  • Cuadro (n.): El cuerpo.
  • Fraughty issue (n.): Un mensaje muy triste, un estado de cosas deplorable.
  • Freeby (n.): Sin cargo, gratis. Ej., 'La comida fue gratis'.
  • Registrar los bigotes (v.): Lo que hacen los gatos cuando se están calentando para una sesión de swing.
  • Frolic pad (n.) - lugar de entretenimiento, teatro, discoteca.
  • Fromby (adj.) - una reina frompy es una batalla o un fausto.
  • Delantero (n.): Un traje.
  • Fructificando (v.) - voluble, jugando sin ningún objeto en particular.
  • Fry (v.) - para ir a alisar el cabello.
  • Gabriels (n.): Trompetistas.
  • Gammin ’(adj.) - presumiendo, coqueto.
  • Gasser (n, adj.) - sensacional. Ej., 'Cuando se trata de bailar, ella es una gasser'.
  • Gate (n.) - una persona masculina (un saludo), abbr. para 'boca de puerta'.
  • Entra (exclamación): ve a trabajar, ponte a trabajar, ponlo caliente, da todo lo que tienes.
  • Dame un poco de piel (v.) - dame la mano.
  • Glims (n.): Los ojos.
  • Ponte las botas: sabes de qué se trata, eres un gato hep, eres sabio.
  • Te has puesto las gafas, eres elegante o presumido, no reconoces a tus amigos, estás en el escenario.
  • Salsa (n.): Beneficios.
  • Grasa (v.) - para comer.
  • Groovy (adj.) - bien. Ej., 'Me siento genial'.
  • Pinzas de suelo (n.): Zapatos nuevos.
  • Growl (n.): Notas vibrantes de una trompeta.
  • Gut-bucket (adj.) - música grave.
  • Espuma de Guzzlin (v.) - Beber cerveza.
  • Difícil (adj.) - bien, bien. Ej., 'Esa es una corbata dura que estás usando'.
  • Duro perorata (n.): Interesante línea de conversación.
  • Diviértete, organiza una celebración. Ej., 'Me divertí mucho anoche'.
  • Hep cat (n.): Un tipo que conoce todas las respuestas, entiende jive.
  • Hide-beater (n.): Un baterista (véase batidor de pieles).
  • Hincty (adj.) - vanidoso, presumido.
  • Hip (adj.): Inteligente, sofisticado, cualquiera con botas. Ej., 'Ella es una chica moderna'.
  • Cocina casera (n.): Algo muy de cena (ver cena fina).
  • Hot (adj.) - musicalmente tórrido; antes del swing, las melodías estaban calientes o las bandas estaban calientes.
  • Hype (n, v.) - acumular un préstamo, cortejar a una chica, charla persuasiva.
  • Icky (n.): Alguien que no está a la moda, una persona estúpida, no puede soportar el jive.
  • Igg (v.) - ignorar a alguien. Ej., '¡No me molestes!)
  • In the groove (adj.) - perfecto, sin desviación, al final del callejón.
  • Jack (n.): Nombre de todos los amigos varones (ver puerta; pops).
  • Jam ((1) n, (2) v.) - (1) música swing improvisada. Ej., 'Eso es swell jam'. (2) para reproducir dicha música. Ej., 'Ese gato seguramente puede atascarse'.
  • Jeff (n.): Una plaga, un aburrimiento, un asqueroso.
  • Jelly (n.): Cualquier cosa gratis, en la casa.
  • Jitterbug (n.): Ventilador giratorio.
  • Jive (n.) - Habla arlemesa.
  • El conjunto está saltando, el lugar está animado, el club está saltando de diversión.
  • Saltó al puerto (v.) - llegó a la ciudad.
  • Kick (n.): Un bolsillo. Ej., 'Tengo cinco dólares en mi patada'.
  • Mátame (v.) - muéstrame un buen momento, envíame.
  • Killer-diller (n.): Una gran emoción.
  • Tocar (v.) - dar. Ej., 'Dame un beso'.
  • Kopasetic (adj.) - absolutamente bien, las tapas.
  • Lámpara (v.) - ver, mirar.
  • Land o’darkness (n.) - Harlem.
  • Lane (n.): Hombre, por lo general no profesional.
  • Aferrarse (v.) - agarrar, agarrar, hacerse sabio.
  • Ponga un poco de hierro (v.) - para bailar claqué. Ej., 'Jack, ¡realmente pusiste algo de hierro en el último show!'
  • Ponga su raqueta (v.) - jive, vender una idea, promover una propuesta.
  • Hoja de plomo (n.): Una capa superior.
  • Elevación izquierda (n.) - lado izquierdo. Ej., 'Cava a la chica en tu aumento izquierdo'.
  • Lamiendo las chuletas (v.) - ver cacheando los bigotes.
  • Licks (n.): Frases musicales calientes.Cantante de Cab Calloway con director
  • Lily whites (n.) - sábanas.
  • Línea (n.) - costo, precio, dinero. Ej., “¿Cuál es la línea de esta cortina” (cuánto cuesta este traje)? “¿Tiene la línea en el ratón” (tiene el dinero en efectivo en el bolsillo)? Además, al responder, todas las cifras se duplican. Ej., “Esta cortina es la línea cuarenta” (este traje cuesta veinte dólares).
  • Bloquear: para adquirir algo exclusivamente. Ej., 'Tiene a esa chica encerrada'; 'Voy a cerrar ese trato'.
  • Patada principal (n.): El escenario.
  • Principal en el enganche (n.) - marido.
  • Main queen (n.): Novia favorita, cariño.
  • Hombre de gris (n.): El cartero.
  • Mash me a fin (comando.) - Dame $ 5.
  • Suave (adj.) - está bien, bien. Ej., 'Eso es suave, Jack'.
  • Derretido (adj.) - se rompió.
  • Mess (n.): Algo bueno. Ej., 'Ese último trago fue un desastre'.
  • Metro (n.) - cuarto, veinticinco centavos.
  • Mezz (n.): Cualquier cosa suprema, genuina. Ej., 'Este es realmente el mezz'.
  • Mitt golpeando (n.) - aplausos.
  • Jugo de moo (n.) - leche.
  • Ratón (n.) - bolsillo. Ej., 'Tengo un medidor en el mouse'.
  • Muggin ’(v.) - haciéndoles reír, poniéndoles el jive. 'Muggin’ levemente ', swing ligero staccato; 'Muggin’ pesado ', swing staccato pesado.
  • Asesinato (n.): Algo excelente o terrible. Ej., '¡Eso es un asesinato sólido, puerta!'
  • Neigho, pops - No hay nada, amigo.
  • Nicklette (n.) - fonógrafo automático, caja de música.
  • Nota de níquel (n.) - Billete de cinco dólares.
  • Nix out (v.): Eliminar, deshacerse de. Ej., 'Yo rechacé a esa chica la semana pasada'; “Me despojé de mis prendas” (me desnudé).
  • Nod (n.) - dormir. Ej., 'Creo que aceptaré un asentimiento'
  • Ofay (n.) - persona blanca.
  • Fuera de la mazorca (adj.) - cursi, desactualizado.
  • Jive fuera de tiempo (n.): Una excusa lamentable por decir algo incorrecto.
  • Orquestación (n.): Un abrigo.
  • Fuera del mundo (adj.) - interpretación perfecta. Ej., 'Ese coro de saxo estaba fuera del mundo'.
  • ¡Ay! - una exclamación con significado variado. Cuando pasa una hermosa chica, dice '¡Ay!'; y cuando alguien hace un juego de palabras horrible, también es '¡Ay!'
  • Pad (n.) - cama.
  • Picoteo (n.): Baile introducido en el Cotton Club en 1937.
  • Peola (n.): Una persona liviana, casi blanca.
  • Paloma (n.) - una niña.
  • Pops (n.): Saludo para todos los hombres (ver puerta; Jack).
  • Pounders (n.) - policías.
  • Queen (n.): Una hermosa niña.
  • Rango (v.) - para bajar.
  • Listo (adj.): 100 por ciento en todos los sentidos. Ej., 'Ese pollo frito estaba listo'.
  • Ride (v.): Swing, para mantener un tempo perfecto al tocar o cantar.
  • Riff (n.): Lamido caliente, frase musical.
  • Justo (adj.) - espléndido, está bien. Ej., 'Esa fue una reina justa con la que te cavé con el último negro'.
  • Rock me (v.) - envíame, mátame, muéveme con ritmo.
  • Ruff (n.) - veinticinco centavos.
  • Cortador de alfombras (n.): Muy buen bailarín, un jitterbug activo.
  • Triste (adj.) - muy malo. Ej., 'Esa fue la comida más triste que jamás haya probado'.
  • Más triste que un mapa (adj.) - terrible. Ej., 'Ese hombre es más triste que un mapa'.
  • Salado (adj.) - enojado, de mal genio.
  • Sam te tiene, te han reclutado en el ejército.
  • Enviar (v.) - para despertar las emociones. (alegre). Ej., '¡Eso me envía!'
  • Juego de siete brillos (n.) - una semana.
  • Sharp (adj.): Ordenado, inteligente, engañoso. Ej., 'Ese sombrero es afilado como una tachuela'.
  • Significa (v.) - declararte, jactarte, jactarte.
  • Skins (n.) - tambores.
  • Skin-batidor (n.) - baterista (véase batidor de pellejos).
  • Sky piece (n.) - sombrero.
  • Esclavo (v.): Trabajar, sea un trabajo arduo o no.
  • Deslice su foque (v.) - para hablar libremente.
  • Snatcher (n.) - detective.
  • Ayúdame, es la verdad, es un hecho.
  • Sólido (adj.) - genial, genial, está bien.
  • Sonó apagado (v.): Comenzó un programa o conversación.Cab Calloway disparo a la cabeza con cara de tonto cantante afroamericano.
  • Spoutin ’(v.) - hablar demasiado.
  • Cuadrado (n.): Una persona poco común (véase icky; Jeff).
  • Stache (v.) - archivar, esconder, secretar.
  • Levantar uno (v.) - jugar uno barato, asumir que uno es una tarifa reducida.
  • Estar escondido (v.) - estar de pie o permanecer.
  • Susie-Q (n.): Baile introducido en el Cotton Club en 1936.
  • Tómatelo con calma (v.) - ten cuidado.
  • Take off (v.): Toca un solo.
  • El hombre (n.) - la ley.
  • Hilos (n.) - traje, vestido o costuem (ver cortina; telas secas).
  • Tick ​​(n.) - minuto, momento. Ej., 'Te voy a cavar en unos pocos tics' Además, las garrapatas se duplican en el tiempo contable, al igual que el dinero se duplica al dar 'línea'. Ej., 'Llegué al bloc de notas tan temprano a las veinte' (me fui a la cama esta mañana a las diez).
  • Madera (n.) - palillo de dientes.
  • Driblar (v.) - tartamudear. Ej., 'Hablaba en forma de regate'.
  • Combinado con los ladrillos, vestido para matar, de la cabeza a los pies.
  • Demasiado (adj.) - término de mayor elogio. Ej., '¡Eres demasiado!'
  • Trickeration (n.): Pavonearse con sus cosas, asaltar de forma suave y cortés.
  • Trilly (v.) - irse, partir. Ej., 'Bueno, supongo que lo haré'.
  • Camión (v.) - para ir a alguna parte. Ej., 'Creo que me iré hasta el molino de ginebra (barra)'.
  • Camiones (n.): Baile introducido en el Cotton Club en 1933.
  • Twister to the slammer (n.): La llave de la puerta.
  • Dos centavos (n.) - dos dólares.
  • Unhep (adj.) - no sabio al jive, dicho de un asqueroso, un Jeff, un cuadrado.
  • Vine (n.) - un traje de ropa.
  • V-8 (n.): Una chica que desprecia a la compañía, es independiente, no es dócil.
  • ¿Cuál es tu historia? - ¿Qué deseas? ¿Qué tienes que decir por ti mismo? ¿Cómo son los trucos? ¿Qué excusa puedes ofrecer? Ej., 'No sé cuál es su historia'.
  • Batido (adj.) - agotado, exhausto, batido por tu todo.
  • Wren (n.): Una chica, una reina.
  • Riff incorrecto - lo incorrecto dicho o hecho. Ej., 'Te encuentras con el riff equivocado'.
  • Yarddog (n.): Macho o hembra tosco, mal vestido, poco atractivo.
  • Sí, hombre, una exclamación de asentimiento.
  • Zoot (adj.) - exagerado
  • Traje Zoot (n.): Lo último en ropa. El único traje civil total y verdaderamente estadounidense.